Kanály mangy (část 3.)

Manga triumfující

Zhruba za posledních deset let se manga dočkala obrovské popularity i na západě. Prodeje sešitů s Narutem nebo Vampire Knight dokonce v žebříčcích poráží i americké sešity. Nebyla to však lehká cesta. První japonská manga v anglickém překladu vyšla v sedmdesátých letech díky aktivitě dobrovolné protiválečné organizace, jež zastřešila vydání legendárního díla Hadaši no Gen (Bosý gen). Keidži Nakazawa v něm realisticky zobrazuje válečné hrůzy po výbuchu atomové bomby v Hirošimě. Pak následoval populární Tezukův Atom překřtěný v Americe na Astroboye a další scifárny jako třeba Akira Katsušima Otoma, jež vydavatelům na západě připadla jako bezpečná volba v kontextu superhrdinského komiksu. Další byly série pro mladší teenagery a teprve na konci devadesátých let přišla řada na dospělejší materiál jako třeba Jamamotova erotická komedie ASaTTe DaNCE (Tancuj až do zítřka, Dance Till Tomorrow). Triumf mangy v naší dekádě završila vítězným tažením šódžo manga, která dokázala dostat do komiksových obchodů i něžné pohlaví, což bylo do té doby naprosto nevídané.

Manga doslova dobyla svět a v angličtině, němčině či francouzštině se začínají objevovat i některé experimentálnější díla, která pomalu otevírají dveře do fantastického světa komiksů, jež se rozpínají přes všechny myslitelné žánry a témata. Zatímco na americký či německý trh se hrnou série, které uspěly na východě, mapování odlehlejších oblastí mangy zatím není pochopitelně příliš pokročilé. Hrstka povídek z Garo vyšla ve sbornících Comics Underground — Japan: A Manga Anthology (Blast Books, 1996) a Secret Comics Japan: Underground Comics Now (Viz, 2000). Japonci vlastněné vydavatelství Viz Media několik let drželo nad vodou svůj pokus o čistokrevný překladový seinen časopis Pulp, aby ale po pěti letech zmizel definitivně z pultů. V překladu už ale vyšla většina ambicióznějších Tezukových děl (MW, Buddha, Kirihito Sanka – Óda na Kirihita). Otec gekiga Tatsumi se dokonce dočkal zatím tři reprezentativních povídkových výběrů z let 1968 – 1970 i překladu svého osmisetstránkového životopisu Uplývající život (A Drifting Life). V roce 2010 také v angličtině vyšla reprezentativní antologie povídek z nástupce Garo – magazínu Ax.

Většina nejslavnějších undergroundových děl stále na svůj překlad čeká. U některých autorů má nejaponský čtenář šanci jen díky fanovským překladům, jež se vyrojily na internetu v poslední dekádě. Scéna tzv. scanalations dříve suplovala neexistenci překladů do angličtiny a na zádech těchto nadšenců rekrutujících se z Američanů žijících v Japonsku se vlastně vytvořil současný manga průmysl v USA. V okamžiku komerčního průlomu mangy se jejich doménou stávají okrajové žánry nebo naopak zcela aktuální série, které zatím na západě nikdo nelicencoval. Zarputilost překladatelských skupin (mezi nejagilnější patří Mangatscreener, Rapid Manga, Hawks, Omanga) je legendární – přímo japonská. Pracují v skvěle organizovaných a internetem propojených týmech, které stíhají dodávat nové díly oblíbených sérií na síť jen s několikadenním zpožděním za japonským originálem. Díky jejich pololegální práci tak lze na západě držet krok s děním v Japonsku, ačkoliv je třeba mít na mysli že při obrovském množství mangy vycházející na východě se jedná o výběr značně selektivní. Ještě než se do některé série začtete, musíte mít na paměti, že etika „scanalation“ skupin velí přestat lokalizovat sérii, která byla licencovaná nebo začala vycházet v oficiálním překladu. Pak je prostě potřeba skočit na Amazon a anglické vydání podpořit.

Doporučené webové stránky:

Baka-Updates – rozcestník a online encyklopedie mangy dostupné v angličtině v originále nebo v fanovských překladech – http://www.mangaupdates.com

Same Hat! Same Hat! – blog o ujeté manze – http://samehat.blogspot.com/+ http://samehat.tumblr.com/

SIGI/IKKI – jeden z kvalitních japonských časopisů pro alternativní mangu vychází online v anglickém překladu. – http://sigikki.com/

MangaTraders – Rozcestník scanalation scény s nepřeberným množstvím mangy ke stažení na domácí čtení.  – http://www.mangatraders.com/

Text vyšel v časopise Živel 30.

Reklamy
Příspěvek byl publikován v rubrice general. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Jedna reakce na Kanály mangy (část 3.)

  1. togusa-san napsal:

    Víc takovýchto článků! Dlouho jsem svět mangy opomíjel a myslel si, že oproti anime se jedná o něco druhořadého. Což byl omyl. Díky za zajímavé typy. Jenom technická: autor Akiry je Katsuhiro (ne Katsušimo) Otomo.

Zanechat Odpověď

Vyplňte detaily níže nebo klikněte na ikonu pro přihlášení:

WordPress.com Logo

Komentujete pomocí vašeho WordPress.com účtu. Odhlásit / Změnit )

Twitter picture

Komentujete pomocí vašeho Twitter účtu. Odhlásit / Změnit )

Facebook photo

Komentujete pomocí vašeho Facebook účtu. Odhlásit / Změnit )

Google+ photo

Komentujete pomocí vašeho Google+ účtu. Odhlásit / Změnit )

Připojování k %s